Can someone please tell me why the same people have so many different names? Before I thought they were titles…
heres chat gpt explaination A lot of historic C-dramas use multiple naming systems from imperial China, so one character can legitimately be called 3–6 different things depending on who’s speaking, their age, rank, or relationship. It’s confusing at first because subtitles often switch between them without explanation.
Here’s the usual breakdown:
1. Birth name (名 / míng)
The personal name given at birth.
Example:
“Li Shimin”
Usually only used by:
parents elders close family enemies trying to insult them the emperor addressing someone directly
Using someone’s birth name casually could be considered rude in historical settings.
2. Courtesy name (字 / zì)
When a man became an adult (traditionally around 20), he received a formal adult name.
Example:
Birth name: Zhuge Liang Courtesy name: Kongming
Friends, scholars, and officials would often call him “Kongming” instead of “Zhuge Liang.”
So in dramas you’ll hear:
one person says “Kongming” another says “Zhuge Liang” subtitles make it look like two people
…but it’s the same guy.
3. Title or rank
Officials and nobles are constantly addressed by office or status instead of names.
Examples:
General Li Duke Wei Your Highness Prime Minister Wangye (Prince)
Sometimes viewers don’t even learn the actual personal name for many episodes.
4. Clan/family identifiers
Chinese names put the family name first.
So:
Li Shimin → family name is Li Wang Xifeng → family name is Wang
Characters may refer to someone as:
“Lord Li” “The Li family’s second son” “Madam Wang”
again making it sound like different people.
5. Childhood names / nicknames
Close relatives or servants may use affectionate names.
Examples:
Ah-Xu Er-lang (“second son”) Xiao Bao (“little Bao”)
These can sound completely unrelated to the formal name.
Wow , so wholesome, i loved it so so much .. wished we could see jin man happy with his daughter and eun a get some closure and success, but it was so good
just finished, wow i'm crying my eyes out . soo beautiful and emotional and our baby park jihoon acting is soo sad :' anyway dont trust the rating in here lol i almost didnt watcch because its low here
A lot of historic C-dramas use multiple naming systems from imperial China, so one character can legitimately be called 3–6 different things depending on who’s speaking, their age, rank, or relationship. It’s confusing at first because subtitles often switch between them without explanation.
Here’s the usual breakdown:
1. Birth name (名 / míng)
The personal name given at birth.
Example:
“Li Shimin”
Usually only used by:
parents
elders
close family
enemies trying to insult them
the emperor addressing someone directly
Using someone’s birth name casually could be considered rude in historical settings.
2. Courtesy name (字 / zì)
When a man became an adult (traditionally around 20), he received a formal adult name.
Example:
Birth name: Zhuge Liang
Courtesy name: Kongming
Friends, scholars, and officials would often call him “Kongming” instead of “Zhuge Liang.”
So in dramas you’ll hear:
one person says “Kongming”
another says “Zhuge Liang”
subtitles make it look like two people
…but it’s the same guy.
3. Title or rank
Officials and nobles are constantly addressed by office or status instead of names.
Examples:
General Li
Duke Wei
Your Highness
Prime Minister
Wangye (Prince)
Sometimes viewers don’t even learn the actual personal name for many episodes.
4. Clan/family identifiers
Chinese names put the family name first.
So:
Li Shimin → family name is Li
Wang Xifeng → family name is Wang
Characters may refer to someone as:
“Lord Li”
“The Li family’s second son”
“Madam Wang”
again making it sound like different people.
5. Childhood names / nicknames
Close relatives or servants may use affectionate names.
Examples:
Ah-Xu
Er-lang (“second son”)
Xiao Bao (“little Bao”)
These can sound completely unrelated to the formal name.
6. Posthumous names / temple names (emperors especially)
Emperors are the worst offenders because they may have:
birth name
reign title
temple name
posthumous title
One emperor can effectively have four identities.
Example:
Li Shimin
can be called:
Li Shimin (personal name)
Qin Wang (Prince of Qin)
Emperor Taizong of Tang
Tang Taizong
Same person.
I also hate that Min became so obsessed.