I am sorry to break it to you, but here's a translation of what is being said in the drama: "Koreans have been…
What you're saying is is interesting because I also consulted a Korean friend, and they agreed with my translation. Plus, the comment from the first link you shared seems to be a copy-paste, as I’ve seen it repeatedly over the past few days, so its accuracy is questionable.
Moreover, before putting my comment I had crosschecked it by I asking ChatGPT for the interpretation of the sentence, trying to take a completely neutral stand on it. It provided “airstrikes by Paltima,” which aligns with my understanding. Even your translation “In Izmael, where the Paltima airstrikes are taking place” indicates that Izmael is being targeted by Paltima, which once again supports my interpretation!
But I discussed this with other Korean speakers and they mentioned that the Korean language can be challenging to translate and interpret. They suggested that the phrasing used in this context might be neutral, not necessarily meaning ‘by’ or ‘against.’
However, neutrality doesn’t apply in situations like this. In a genocide, there are clear victims and perpetrators, and we know who is which in this case. The drama (regardless of the subtitles) should have avoided addressing such a sensitive matter, as it inevitably sparks outrage.
I'll repost my original comment by saying this was not a mistranslation.
Here's a translation of what is being said in the drama: "Koreans have been abducted by armed forces in Izmail, where air raids by Paltima are continuing. In response, the government has set up a countermeasure headquarters...."
And the translated picture says, "Korean kidnapped by Izmael militants."
So, the context between the two is that Koreans have been kidnapped in Izmael, where Paltima continues to send airstrikes.
I loved the drama, I loved the actors, and I liked the story. But please don't defend something when you're not even sure of what's been said.
We're not talking about the government here, we're talking about the direction and production team that decided to insert a Zionist point of view AT THE LAST MINUTES of the drama. They knew full well that if they made this comment in the earlier episodes, the drama would have been boycotted. So please, instead of spreading fake news, spread awareness.
I am sorry to break it to you, but here's a translation of what is being said in the drama: "Koreans have been abducted by armed forces in Izmail, where air raids by Paltima are continuing. In response, the government has set up a countermeasure headquarters...."
And the translated picture says, "Koreans kidnapped by Izmael militants."
So, the context between the two is that Koreans have been kidnapped in Izmael, where Paltima continues to send airstrikes.
I loved the drama, I loved the actors, and I liked the story. But please don't defend something when you're not even sure of what's been said.
We're not talking about the government here, we're talking about the direction and production team that decided to insert a Zionist point of view AT THE LAST MINUTES of the drama. They knew well that if they made this comment in the earlier episodes, the drama would have been boycotted. So please, instead of spreading fake news, spread awareness:)
This is just to say that if you've been hesitant to try it because of the pretty low rating, don't. I'm sure you'll…
lol why are you so pressed? "why do people like you think..." I just stated my opinion, if you think a rating of 8.2 is high, well I think it's not. That's why you can rate a drama, beacuse eveyone have a different opnion lol. It's not like I'm new to these things, a rating of 8.2 for a drama that is good is pretty low. There's many dramas that have aired and only had a few episodes yet still had a higher rating. To be fair it should have a rating of 8.4 or 8.5, but again that's my opinion. I only stated my opinion and tried to suggest people to start it yet you came so pressed about it. Have a good day
Moreover, before putting my comment I had crosschecked it by I asking ChatGPT for the interpretation of the sentence, trying to take a completely neutral stand on it. It provided “airstrikes by Paltima,” which aligns with my understanding. Even your translation “In Izmael, where the Paltima airstrikes are taking place” indicates that Izmael is being targeted by Paltima, which once again supports my interpretation!
But I discussed this with other Korean speakers and they mentioned that the Korean language can be challenging to translate and interpret. They suggested that the phrasing used in this context might be neutral, not necessarily meaning ‘by’ or ‘against.’
However, neutrality doesn’t apply in situations like this. In a genocide, there are clear victims and perpetrators, and we know who is which in this case. The drama (regardless of the subtitles) should have avoided addressing such a sensitive matter, as it inevitably sparks outrage.
Here's a translation of what is being said in the drama: "Koreans have been abducted by armed forces in Izmail, where air raids by Paltima are continuing. In response, the government has set up a countermeasure headquarters...."
And the translated picture says, "Korean kidnapped by Izmael militants."
So, the context between the two is that Koreans have been kidnapped in Izmael, where Paltima continues to send airstrikes.
I loved the drama, I loved the actors, and I liked the story. But please don't defend something when you're not even sure of what's been said.
We're not talking about the government here, we're talking about the direction and production team that decided to insert a Zionist point of view AT THE LAST MINUTES of the drama. They knew full well that if they made this comment in the earlier episodes, the drama would have been boycotted. So please, instead of spreading fake news, spread awareness.
And the translated picture says, "Koreans kidnapped by Izmael militants."
So, the context between the two is that Koreans have been kidnapped in Izmael, where Paltima continues to send airstrikes.
I loved the drama, I loved the actors, and I liked the story. But please don't defend something when you're not even sure of what's been said.
We're not talking about the government here, we're talking about the direction and production team that decided to insert a Zionist point of view AT THE LAST MINUTES of the drama. They knew well that if they made this comment in the earlier episodes, the drama would have been boycotted. So please, instead of spreading fake news, spread awareness:)
Have a good day