Those who are interested in the subtitles for the drama Rush Into Danger (English, of course), please read my message on the drama page. You can find there all the details + the srt files shared. It's a long post so I won't be posting here. https://mydramalist.com/41545-rush-into-danger#comment-25119814
The little chat where I talked to MiamiMao about the subtitles (which I'm sharing down below)https://mydramalist.com/people/15783-wei-miles#comment-24672422I…
The little chat where I talked to MiamiMao about the subtitles (which I'm sharing down below)https://mydramalist.com/people/15783-wei-miles#comment-24672422I…
EP 22 (sub-ep21/sub-ep22)
the opening line(s) starting time at 00:01:38
in the srt (srt original time):
00:17:30,133 --> 00:17:30,800 What is that 00:17:31,633 --> 00:17:32,100 What happened 00:17:32,133 --> 00:17:33,000 What is that 00:17:33,166 --> 00:17:34,233 I saw it too
EP 23 (sub-ep22/sub-ep23)
the opening line(s) starting time at 00:01:37
in the srt (srt original time): 00:07:36,566 --> 00:07:38,700 We are not in a real ancient tomb, are we? 00:07:43,433 --> 00:07:44,200 You are not injured, are you?
EP 24 (sub-ep23/ X - sub-ep24 missing)
the opening line(s) starting time at 00:01:40
in the srt (srt original time):
00:09:34,500 --> 00:09:35,000 Si Qiao 00:09:36,066 --> 00:09:36,500 You go find Yu Fei 00:09:37,400 --> 00:09:37,866 I ?
EP 25 (X subs missing /sub-ep25)
the first subbed line(s) starting time at 00:42:28
in the srt (sub-ep25.srt original time):
00:00:07,833 --> 00:00:08,633 About a child 00:00:08,833 --> 00:00:09,600 A girl
EP 26 (sub-ep25)
the opening line(s) starting time at 00:01:37
in the srt (srt original time):
00:02:39,033 --> 00:02:40,500 Get out of here 00:02:41,233 --> 00:02:42,600 Do you really want to see your child die? 00:02:42,833 --> 00:02:44,600 I don't have the child you mentioned
EP 27 (sub-ep25/sub-ep26)
the opening line(s) starting time at 00:01:39
in the srt (sub-ep25.srt original time):
00:36:43,200 --> 00:36:43,433 Mr. Li 00:36:43,766 --> 00:36:46,000 Will the hospital compensate you accordingly? 00:36:46,066 --> 00:36:46,633 No 00:36:47,233 --> 00:36:48,600 Did the hospital give you any explanation?
EP 28 (sub-ep26/sub-ep27)
the opening line(s) starting time at 00:01:36
in the srt (sub-ep26.srt original time):
00:38:06,166 --> 00:38:07,400 Wait until you wake up 00:38:08,766 --> 00:38:11,000 Talk to Yiyi
EP 29 (sub-ep27/ X - sub-ep28 missing)
the opening line(s) starting time at 00:01:40
in the srt (srt original time):
00:30:08,866 --> 00:30:10,633 Mom, where have you been? 00:30:21,366 --> 00:30:23,266 Isn't mom particularly useless?
EP 30 (X subs missing /sub-ep29)
the first subbed line(s) starting time at 00:13:39
in the srt (sub-ep29.srt original time):
00:00:29,500 --> 00:00:30,433 What's wrong with you? 00:00:30,733 --> 00:00:31,400 I'm fine
EP 31 (sub-ep29/sub-ep30)
the opening line(s) starting time at 00:01:36
in the srt (srt original time):
00:21:38,200 --> 00:21:39,066 You are a doctor 00:21:39,333 --> 00:21:40,000 You are not a hero
EP 32 (sub-ep30/sub-ep31)
the opening line(s) starting time at 00:01:52
in the srt (srt original time):
00:24:14,333 --> 00:24:14,900 Be careful 00:24:16,000 --> 00:24:16,600 Come on 00:24:16,833 --> 00:24:18,033 One, two, three, go
EP 33 (sub-ep31/sub-ep32)
the opening line(s) starting time at 00:01:36
in the srt (srt original time):
00:16:35,566 --> 00:16:36,000 You go tell Yu Fei 00:16:36,466 --> 00:16:37,400 Let him prepare 00:16:37,766 --> 00:16:38,933 Once you get the sample of the drug 00:16:39,133 --> 00:16:40,700 Immediately analyze the drug composition
EP 34 (sub-ep32/sub-ep33)
the opening line(s) starting time at 00:01:46
in the srt (srt original time):
00:18:32,766 --> 00:18:34,000 Hey, Director Lu 00:18:34,200 --> 00:18:35,166 Are you kidding me? 00:18:35,800 --> 00:18:36,933 Our doctor asked you to take him on a mission
EP 35 (sub-ep33/sub-ep34)
the opening line(s) starting time at 00:01:39
in the srt (srt original time):
00:10:35,700 --> 00:10:37,233 We haven't found Mo Mo's location yet 00:10:37,900 --> 00:10:38,533 Still looking 00:10:38,900 --> 00:10:40,866 The area has been narrowed down to ten blocks in the city
EP 36 (sub-ep34/sub-ep35)
the opening line(s) starting time at 00:01:38
in the srt (srt original time):
00:12:12,800 --> 00:12:15,733 I was younger than you at that time
EP 37 (sub-ep35/sub-ep36)
the opening line(s) starting time at 00:01:37
in the srt (srt original time):
00:04:15,566 --> 00:04:16,033 Wait, take it 00:04:16,133 --> 00:04:16,833 ECG monitor 00:04:17,366 --> 00:04:18,233 He needs surgery 00:04:18,600 --> 00:04:19,566 Perform surgery here 00:04:19,966 --> 00:04:20,533 Impossible
EP 38 (sub-ep36)
the opening line(s) starting time at 00:01:37
in the srt (srt original time):
00:06:03,300 --> 00:06:05,566 So I hope Director Xu understands 00:06:05,766 --> 00:06:06,333 People in our department 00:06:06,466 --> 00:06:09,366 will treat every mission as if it were a battlefield
EP 39 (sub-ep36/sub-ep37)
the opening line(s) starting time at 00:01:37
in the srt (srt original time):
00:40:25,533 --> 00:40:26,300 It's really nothing 00:40:27,366 --> 00:40:28,333 I'm just overthinking it 00:40:33,533 --> 00:40:34,833 If you don't want to tell me, forget it
EP 40 (sub-ep38)
the opening line(s) starting time at 00:01:40
in the srt (sub-ep38.srt original time):
00:00:31,566 --> 00:00:32,533 It's time for lunch 00:00:39,000 --> 00:00:39,700 Eat it while it's hot 00:00:40,000 --> 00:00:40,966 Don't waste food 00:01:33,366 --> 00:01:34,500 Hello, Yu Fei 00:01:35,133 --> 00:01:35,900 Yu Fei, is that you? 00:01:36,033 --> 00:01:36,700 Mo Mo 00:01:38,133 --> 00:01:38,800 What happened? 00:01:38,933 --> 00:01:40,100 What happened to you?
EP 41 (sub-ep38/sub-ep39)
the opening line(s) starting time at 00:02:05
in the srt (sub-ep38.srt original time):
00:38:06,433 --> 00:38:07,100 Does it look good? 00:38:09,933 --> 00:38:11,600 Is he the one you are waiting for? 00:38:12,400 --> 00:38:15,500 Did I ruin his surprise?
EP 42 (sub-ep39/sup-ep40)
the opening line(s) starting time at 00:01:37
in the srt (sub-ep39.srt original time):
00:43:06,733 --> 00:43:07,500 My heart 00:43:08,700 --> 00:43:09,300 Sorry 00:43:12,500 --> 00:43:13,333 Let's get started
For joined subs the lines beyond the video duration must be deleted or ignored.
The little chat where I talked to MiamiMao about the subtitles (which I'm sharing down below)https://mydramalist.com/people/15783-wei-miles#comment-24672422I…
How to adjust for the 42-episode version:
EP 01 (sub-ep1/sub-ep2 - must be joined)
the opening line(s) starting time at 00:01:28
in the srt (sub-ep1 original time): 00:01:05,900 --> 00:01:06,966 We have to speed up
EP 02 (sub-ep2/sub-ep3 - must be joined)
the opening line(s) starting time at 00:00:29
in the srt (srt original time): 00:12:07,266 --> 00:12:08,033 Yu Fei 00:12:09,033 --> 00:12:10,566 I'll try to break the ice next to it first
EP 03 (sub-ep3/sub-ep4)
the opening line(s) starting time at 00:00:31
in the srt (srt original time):
00:20:21,700 --> 00:20:22,333 Yu Fei 00:20:22,733 --> 00:20:23,500 Mo Mo
EP 04 (sub-ep4/ X - sub-ep5 missing)
the opening line(s) starting time at 00:00:36
in the srt (srt original time):
00:33:48,133 --> 00:33:48,600 It's done 00:33:58,533 --> 00:33:59,300 Be careful 00:34:08,966 --> 00:34:09,500 Slow down
EP 05 (X subs missing /sub-ep6)
the first subbed line(s) starting time at 00:18:32
in the srt (sub-ep6.srt original time):
00:00:41,800 --> 00:00:42,533 Hey, Xiaoqi. 00:00:43,833 --> 00:00:45,200 What's wrong? Are you feeling uncomfortable?
EP 06 (sub-ep6/sub-ep7)
the opening line(s) starting time at 00:04:05
in the srt (srt original time):
00:29:42,833 --> 00:29:45,200 I need time to consult with my superiors 00:29:46,300 --> 00:29:48,800 Can you release the women and children in the car first?
EP 07 (sub-ep7/sub-ep8)
the opening line(s) starting time at 00:01:38
in the srt (srt original time):
00:18:41,900 --> 00:18:42,833 Believe in Si Qiao 00:18:43,433 --> 00:18:44,400 He will be fine.
EP 08 (sub-ep8-resync/sub-ep9)
the opening line(s) starting time at 00:01:40
in the srt (sub-ep8-resync! original time):
00:15:15,666 --> 00:15:16,233 Mo Mo 00:15:16,633 --> 00:15:17,100 What happened? 00:15:18,433 --> 00:15:21,066 Just received a notification that Li Yang's surgery has been cancelled
!!! subs for ep 8 was out of sync with ep 8 kukan's video I needed to synchronize that first to identify the lines in both videos, first 49 lines got cut (I left the original sub-ep8 file as these first 49 lines that got removed should belong to the end of ep 7 in china zone's video) !!!
EP 09 (sub-ep9/sub-ep10)
the opening line(s) starting time at 00:01:38
in the srt (srt original time):
00:12:05,100 --> 00:12:11,166 Patients bitten by red-banded cone bugs will develop a rash on their skin
EP 10 (sub-ep10/sub-ep11)
the opening line(s) starting time at 00:01:39
in the srt (srt original time):
00:14:29,866 --> 00:14:33,033 Thank you, Lao Lu 00:14:34,666 --> 00:14:36,133 But please understand
EP 11 (sub-ep11/sub-ep12)
the opening line(s) starting time at 00:01:41
in the srt (srt original time):
00:05:49,633 --> 00:05:50,200 Hey 00:05:50,866 --> 00:05:51,733 Lao Jin 00:05:52,166 --> 00:05:52,633 Xiao Lu 00:05:52,700 --> 00:05:53,566 How's the construction site?
EP 12 (sub-ep12/sub-ep13)
the opening line(s) starting time at 00:01:41
in the srt (srt original time):
00:07:10,466 --> 00:07:11,300 Director Gu 00:07:11,833 --> 00:07:12,900 In your eyes 00:07:15,166 --> 00:07:16,633 Guo Fan is just a symbol
EP 13 (sub-ep13/sub-ep14)
the opening line(s) starting time at 00:02:38
in the srt (srt original time):
00:00:19,000 --> 00:00:20,200 How bad can it be? 00:00:21,866 --> 00:00:22,833 All fired
EP 14 (sub-ep14)
the opening line(s) starting time at 00:01:37
in the srt (srt original time):
00:01:27,966 --> 00:01:29,300 Then you can go in and take a look 00:01:29,900 --> 00:01:31,266 Mo Mo just wants to be alone
EP 15 (sub-ep14/sub-ep15)
the opening line(s) starting time at 00:01:36
in the srt (srt original time):
00:35:04,900 --> 00:35:05,666 Director Lu 00:35:16,566 --> 00:35:17,633 What can I do for you? 00:35:18,266 --> 00:35:19,300 That 00:35:19,900 --> 00:35:21,833 President Dai wants to have a meeting with you
EP 16 (sub-ep15/sub-ep16)
the opening line(s) starting time at 00:01:42
in the srt (srt original time):
00:36:05,933 --> 00:36:06,733 Don't worry 00:36:07,433 --> 00:36:08,533 As long as the operation is successful
the first subbed line(s) starting time at 00:14:35
in the srt (sub-ep18.srt original time):
00:00:26,366 --> 00:00:27,333 Please remain calm 00:00:27,666 --> 00:00:28,833 and disembark in an orderly manner. 00:00:29,266 --> 00:00:31,433 Don't be afraid, don't panic.
! sub-ep18.srt had the subtitles in Chinese I translated all lines by hand with google translator so it looks fine but may be not accurate in places !
EP 19 (sub-ep18/sub-ep19)
the opening line(s) starting time at 00:01:44
in the srt (srt original time):
00:21:29,166 --> 00:21:29,633 What should we do? 00:21:35,033 --> 00:21:36,400 Lao Lu, come help! 00:21:38,233 --> 00:21:38,833 Lao Lu 00:21:47,366 --> 00:21:48,433 take the child out first! 00:21:48,600 --> 00:21:49,500 It's too dangerous here!
EP 20 (sub-ep19/sub-ep20)
the opening line(s) starting time at 00:01:36
in the srt (srt original time):
00:23:33,200 --> 00:23:36,800 How did Guo Fan get into the forest? 00:23:40,366 --> 00:23:41,000 She 00:23:45,533 --> 00:23:46,400 I believe she went into the forest because she knew there were survivors in the forest
EP 21 (sub-ep20/sub-ep21)
the opening line(s) starting time at 00:01:40
in the srt (srt original time): 00:15:41,800 --> 00:15:44,100 Love is such a terrible thing
I won't be repeating all the stuff said before, please check the link above if you want to understand better. The most important thing you should know, there are two formats of the drama:
- 40-episode version subbed by KUKAN DRAMA (these videos have KUKAN's watermark in the top right corner)
Both are the same and complete drama. No scenes got edited out in Kukan's version. I will skip the details on how they cut the episodes (it's a bit more complicated than I mentioned in my previous post), these videos are not available now so you won't be watching them.
With the available subtitles ("raw" subs) which I saved last year, this is 90% of the drama subbed in proper English. There are 4 srt files missing (episodes 5, 17, 24, 28).
After translating to the 42-ep version, some episodes will be subbed partially (see spoiler parts for details). Anyway, it's still the same 90%.
Like I said, sharing raw subs that are not in sync with 42 episodes would be of little use to anyone as you won't be able to match lines with the scenes.
I managed to speed up things a little bit and step 1 which was identifying all the first lines in 42-ep version (for the full synchronization) is already completed. The result:
spoiler1: ep 1-21 spoiler2: ep 22-42
This is a starting point and it's easy to go on from here. It's not complicated only time-consuming so I cannot promise anything. The information is enough so if you'd like, you can continue on your own. Times are given for the first lines that appear (and only for the first srt) so whenever 2 srt files must be joined, the times for the second srt file must be shifted accordingly (you will need to work with the video first to check the time where the second srt should start).
All the information which you can see in spoiler 1&2 is included in info.txt file packed in the zip file together with srt files (raw subs) so there is no need to copy it from here. However you should check it first to know what to expect.
Link to the zip file in the comment below [spoiler3]
If you want to recommend another online hosting site, let me know. It would be good to have a permanent link, the current link will expire in a month. (or you may reupload wherever you want)
Re-watching this underrated gem "My marvelous fable"https://youtu.be/FpUY_dUQ4ko?si=nEyEERgacpeK7mRGhttps://youtu.be/PET919ojLy4?si=HttIFJJ4k5CpQlA3Story…
For her it was a journey to facing her fears, forgiving her father, and forgiving herself as well. For him it was a journey to discovering himself, saying goodbye to the dead, and starting his own path in life. It's a marvellous and touching story. Told in unusual fashion.
[...] and the wedding vows also revealed a lot of information.
[...] In his oath, Wei Zheming mentioned: Six years ago, at the freshman meeting when I first entered college, there was a girl who, although not particularly eye-catching, had an extraordinary temperament that deeply attracted me.
He expressed his gratitude to the girl for living with him in a 30-square-meter room, waiting for film offers with him, and venturing into the entertainment industry.
[...] The girl was deeply moved, her voice choked with emotion as she recited her vows: "Besides receiving a diploma in college, my greatest gain was meeting you… I'm so grateful that we've gone from school uniforms to wedding dresses, and now to our future family of four."
This stuff was not concocted, it comes from the wedding video that was filmed by a professional for the married couple.
There is no full version of the leaked video, it got cut into pieces and scattered all over the net, these are some links that I saved:
One can see their genuine feelings, their sincerity to each other, and how emotional they both were. Just ordinary people who loved deeply and cared for each other.
Actually the full drama was already subbed by Kukan Drama a while ago. As I was too late I didn't have a chance…
I'm sorry for taking such a long time to check the playlist but YT crashes my PC all the time...
So I've had a chance to go there now and nope, this is not the 40-ep version, this is someone's playlist where videos from the original channel got added (Chine Zone Drama), only the playlist is incomplete, episodes 39 and 40 are missing. I'm finishing "If Voice has Memory" soon and will start "Rush into Danger" next, I'll be adjusting the subs step by step while watching the drama, still it should be 3-4 months before I can complete it.
I may as well upload the raw subs somewhere in the meantime but I don't think in such form they will be much of use to anyone (unless sb want to read text only).
Actually the full drama was already subbed by Kukan Drama a while ago. As I was too late I didn't have a chance…
Thanks a lot for the link!
I will check the playlist in a few days. If the videos are the same like I saw previously then it would save me plenty of time. I'm gonna share the subs directly for anyone to download by uploading the archive packed file on some online file hosting service, I still need to look around for a suitable website. This is what I intended to do last April but the videos were gone before I could post anything.
I'm sorry, I cannot add the subtitles on yt because they're not mine. I don't own the copyright and I don't want to have any legal disputes with youtube.
I'll be back later, I have a lot of stuff to catch up on :)
And THANK YOU a lot for all your comments and all the links you're sharing here, they're very helpful!!
I found this YT channel which has the first few episodes of his 2019 drama " 极速救援 - Rush into danger"…
Actually the full drama was already subbed by Kukan Drama a while ago. As I was too late I didn't have a chance to see it on Kukan's channel but I found it reuploaded on another yt channel last March/April. I was lucky enough to download all episodes and the whole content got deleted soon afterwards. Compared to the raw episodes uploaded by the original broadcasting channel the whole series got edited from 42 to 40 episodes. I didn't have time to watch it full but I went through all episodes checking scene after scene and no parts got cut out, it's just that the episodes were cut in different places which resulted in reduced number of episodes (they stretched each episode's duration by adding a few more minutes from the next one). Unfortunately it seems that the channel that "borrowed" Kukan's subbed version lost subtitles for 4 episodes (my guess) so in the end what we've got is:
episodes fully subbed with proper English: 1-4, 6-16, 18-23, 25-27, 29-40 episodes with no subs: 5, 17, 24, 28
All subs are available in srt format. Now, the problem is that they are synchronized with 40-ep version. I wanted to watch the drama first and process the subs so they could be used with 42-ep ver but I'm running out of time and I don't think I will be able to do it in any time soon. I'm not even sure if 42 episodes are still there on youtube. In order to make the subs useful for others the first step is to identify the cut points which means going back to youtube and checking the first line for each episode (but like I said, I can only do it while watching the drama).
## DESCENTE Brand activity at Chengdu 2025/11/28 https://m.weibo.cn/status/5237950059119638?jumpfrom=weibocomhttps://youtube.com/shorts/_W-Nd5GABIw?si=rE3eEccO8tyjT9OShttps://youtube.com/shorts/f7fXfiuHWBI?si=XiskiqRV4cS20gtAThe…
wow, he looks terrific in the photo session!! the darker hair colour suits him better, it brings out his beautiful shining eyes, and a look of the boyish innocence on his face (the picture in the centre) can melt a girl's heart
The synopsis is a rough translation from the Chinese page and it's not accurate, I didn't edit it properly.
Liu Mu (played by Wei Zhe Ming) after betraying his girlfriend and getting together with Lin Chan Chan, starts a steady relationship with her but until the end she refers to him as her boyfriend so they weren't married.
great selection of stills and photos of Ren Yun Jie - absolutely gorgeous in the first pic !! https://weibo.com/3175188652/QaatgwtO2 (RYJ's official weibo, posted on Oct 21)
Title: 《越界》Crossing the BoundaryML: Ren Yun Jie (Jesse Ren)FL: Tan Yan Yanhttps://www.youtube.com/watch?v=k_qnYBuZJMEhttps://www.youtube.com/watch?v=DMl23mOrSwU
https://m.weibo.cn/status/5266156039966158
photos: https://m.weibo.cn/status/5266155007640201 (all couples)
official weibo page: https://m.weibo.cn/u/6199319139
the full title of the final chapter starring Ren Yun Jie & Qi Yan Di is:
《不一样的她之借颜》 (The Unique Her: Borrowing Beauty)
https://mydramalist.com/41545-rush-into-danger#comment-25119814
https://ufile.io/4svknypy
Feel free to dl and share.
edited (April 17): link replaced
(sub-ep21/sub-ep22)
the opening line(s)
starting time at 00:01:38
in the srt (srt original time):
00:17:30,133 --> 00:17:30,800 What is that
00:17:31,633 --> 00:17:32,100 What happened
00:17:32,133 --> 00:17:33,000 What is that
00:17:33,166 --> 00:17:34,233 I saw it too
EP 23
(sub-ep22/sub-ep23)
the opening line(s)
starting time at 00:01:37
in the srt (srt original time):
00:07:36,566 --> 00:07:38,700 We are not in a real ancient tomb, are we?
00:07:43,433 --> 00:07:44,200 You are not injured, are you?
EP 24
(sub-ep23/ X - sub-ep24 missing)
the opening line(s)
starting time at 00:01:40
in the srt (srt original time):
00:09:34,500 --> 00:09:35,000 Si Qiao
00:09:36,066 --> 00:09:36,500 You go find Yu Fei
00:09:37,400 --> 00:09:37,866 I ?
EP 25
(X subs missing /sub-ep25)
the first subbed line(s)
starting time at 00:42:28
in the srt (sub-ep25.srt original time):
00:00:07,833 --> 00:00:08,633 About a child
00:00:08,833 --> 00:00:09,600 A girl
EP 26
(sub-ep25)
the opening line(s)
starting time at 00:01:37
in the srt (srt original time):
00:02:39,033 --> 00:02:40,500 Get out of here
00:02:41,233 --> 00:02:42,600 Do you really want to see your child die?
00:02:42,833 --> 00:02:44,600 I don't have the child you mentioned
EP 27
(sub-ep25/sub-ep26)
the opening line(s)
starting time at 00:01:39
in the srt (sub-ep25.srt original time):
00:36:43,200 --> 00:36:43,433 Mr. Li
00:36:43,766 --> 00:36:46,000 Will the hospital compensate you accordingly?
00:36:46,066 --> 00:36:46,633 No
00:36:47,233 --> 00:36:48,600 Did the hospital give you any explanation?
EP 28
(sub-ep26/sub-ep27)
the opening line(s)
starting time at 00:01:36
in the srt (sub-ep26.srt original time):
00:38:06,166 --> 00:38:07,400 Wait until you wake up
00:38:08,766 --> 00:38:11,000 Talk to Yiyi
EP 29
(sub-ep27/ X - sub-ep28 missing)
the opening line(s)
starting time at 00:01:40
in the srt (srt original time):
00:30:08,866 --> 00:30:10,633 Mom, where have you been?
00:30:21,366 --> 00:30:23,266 Isn't mom particularly useless?
EP 30
(X subs missing /sub-ep29)
the first subbed line(s)
starting time at 00:13:39
in the srt (sub-ep29.srt original time):
00:00:29,500 --> 00:00:30,433 What's wrong with you?
00:00:30,733 --> 00:00:31,400 I'm fine
EP 31
(sub-ep29/sub-ep30)
the opening line(s)
starting time at 00:01:36
in the srt (srt original time):
00:21:38,200 --> 00:21:39,066 You are a doctor
00:21:39,333 --> 00:21:40,000 You are not a hero
EP 32
(sub-ep30/sub-ep31)
the opening line(s)
starting time at 00:01:52
in the srt (srt original time):
00:24:14,333 --> 00:24:14,900 Be careful
00:24:16,000 --> 00:24:16,600 Come on
00:24:16,833 --> 00:24:18,033 One, two, three, go
EP 33
(sub-ep31/sub-ep32)
the opening line(s)
starting time at 00:01:36
in the srt (srt original time):
00:16:35,566 --> 00:16:36,000 You go tell Yu Fei
00:16:36,466 --> 00:16:37,400 Let him prepare
00:16:37,766 --> 00:16:38,933 Once you get the sample of the drug
00:16:39,133 --> 00:16:40,700 Immediately analyze the drug composition
EP 34
(sub-ep32/sub-ep33)
the opening line(s)
starting time at 00:01:46
in the srt (srt original time):
00:18:32,766 --> 00:18:34,000 Hey, Director Lu
00:18:34,200 --> 00:18:35,166 Are you kidding me?
00:18:35,800 --> 00:18:36,933 Our doctor asked you to take him on a mission
EP 35
(sub-ep33/sub-ep34)
the opening line(s)
starting time at 00:01:39
in the srt (srt original time):
00:10:35,700 --> 00:10:37,233 We haven't found Mo Mo's location yet
00:10:37,900 --> 00:10:38,533 Still looking
00:10:38,900 --> 00:10:40,866 The area has been narrowed down to ten blocks in the city
EP 36
(sub-ep34/sub-ep35)
the opening line(s)
starting time at 00:01:38
in the srt (srt original time):
00:12:12,800 --> 00:12:15,733 I was younger than you at that time
EP 37
(sub-ep35/sub-ep36)
the opening line(s)
starting time at 00:01:37
in the srt (srt original time):
00:04:15,566 --> 00:04:16,033 Wait, take it
00:04:16,133 --> 00:04:16,833 ECG monitor
00:04:17,366 --> 00:04:18,233 He needs surgery
00:04:18,600 --> 00:04:19,566 Perform surgery here
00:04:19,966 --> 00:04:20,533 Impossible
EP 38
(sub-ep36)
the opening line(s)
starting time at 00:01:37
in the srt (srt original time):
00:06:03,300 --> 00:06:05,566 So I hope Director Xu understands
00:06:05,766 --> 00:06:06,333 People in our department
00:06:06,466 --> 00:06:09,366 will treat every mission as if it were a battlefield
EP 39
(sub-ep36/sub-ep37)
the opening line(s)
starting time at 00:01:37
in the srt (srt original time):
00:40:25,533 --> 00:40:26,300 It's really nothing
00:40:27,366 --> 00:40:28,333 I'm just overthinking it
00:40:33,533 --> 00:40:34,833 If you don't want to tell me, forget it
EP 40
(sub-ep38)
the opening line(s)
starting time at 00:01:40
in the srt (sub-ep38.srt original time):
00:00:31,566 --> 00:00:32,533 It's time for lunch
00:00:39,000 --> 00:00:39,700 Eat it while it's hot
00:00:40,000 --> 00:00:40,966 Don't waste food
00:01:33,366 --> 00:01:34,500 Hello, Yu Fei
00:01:35,133 --> 00:01:35,900 Yu Fei, is that you?
00:01:36,033 --> 00:01:36,700 Mo Mo
00:01:38,133 --> 00:01:38,800 What happened?
00:01:38,933 --> 00:01:40,100 What happened to you?
EP 41
(sub-ep38/sub-ep39)
the opening line(s)
starting time at 00:02:05
in the srt (sub-ep38.srt original time):
00:38:06,433 --> 00:38:07,100 Does it look good?
00:38:09,933 --> 00:38:11,600 Is he the one you are waiting for?
00:38:12,400 --> 00:38:15,500 Did I ruin his surprise?
EP 42
(sub-ep39/sup-ep40)
the opening line(s)
starting time at 00:01:37
in the srt (sub-ep39.srt original time):
00:43:06,733 --> 00:43:07,500 My heart
00:43:08,700 --> 00:43:09,300 Sorry
00:43:12,500 --> 00:43:13,333 Let's get started
For joined subs the lines beyond the video duration must be deleted or ignored.
EP 01
(sub-ep1/sub-ep2 - must be joined)
the opening line(s)
starting time at 00:01:28
in the srt (sub-ep1 original time):
00:01:05,900 --> 00:01:06,966 We have to speed up
EP 02
(sub-ep2/sub-ep3 - must be joined)
the opening line(s)
starting time at 00:00:29
in the srt (srt original time):
00:12:07,266 --> 00:12:08,033 Yu Fei
00:12:09,033 --> 00:12:10,566 I'll try to break the ice next to it first
EP 03
(sub-ep3/sub-ep4)
the opening line(s)
starting time at 00:00:31
in the srt (srt original time):
00:20:21,700 --> 00:20:22,333 Yu Fei
00:20:22,733 --> 00:20:23,500 Mo Mo
EP 04
(sub-ep4/ X - sub-ep5 missing)
the opening line(s)
starting time at 00:00:36
in the srt (srt original time):
00:33:48,133 --> 00:33:48,600 It's done
00:33:58,533 --> 00:33:59,300 Be careful
00:34:08,966 --> 00:34:09,500 Slow down
EP 05
(X subs missing /sub-ep6)
the first subbed line(s)
starting time at 00:18:32
in the srt (sub-ep6.srt original time):
00:00:41,800 --> 00:00:42,533 Hey, Xiaoqi.
00:00:43,833 --> 00:00:45,200 What's wrong? Are you feeling uncomfortable?
EP 06
(sub-ep6/sub-ep7)
the opening line(s)
starting time at 00:04:05
in the srt (srt original time):
00:29:42,833 --> 00:29:45,200 I need time to consult with my superiors
00:29:46,300 --> 00:29:48,800 Can you release the women and children in the car first?
EP 07
(sub-ep7/sub-ep8)
the opening line(s)
starting time at 00:01:38
in the srt (srt original time):
00:18:41,900 --> 00:18:42,833 Believe in Si Qiao
00:18:43,433 --> 00:18:44,400 He will be fine.
EP 08
(sub-ep8-resync/sub-ep9)
the opening line(s)
starting time at 00:01:40
in the srt (sub-ep8-resync! original time):
00:15:15,666 --> 00:15:16,233 Mo Mo
00:15:16,633 --> 00:15:17,100 What happened?
00:15:18,433 --> 00:15:21,066 Just received a notification that Li Yang's surgery has been cancelled
!!!
subs for ep 8 was out of sync with ep 8 kukan's video
I needed to synchronize that first to identify the lines in both videos, first 49 lines got cut
(I left the original sub-ep8 file as these first 49 lines that got removed should belong to the end of ep 7 in china zone's video)
!!!
EP 09
(sub-ep9/sub-ep10)
the opening line(s)
starting time at 00:01:38
in the srt (srt original time):
00:12:05,100 --> 00:12:11,166 Patients bitten by red-banded cone bugs will develop a rash on their skin
EP 10
(sub-ep10/sub-ep11)
the opening line(s)
starting time at 00:01:39
in the srt (srt original time):
00:14:29,866 --> 00:14:33,033 Thank you, Lao Lu
00:14:34,666 --> 00:14:36,133 But please understand
EP 11
(sub-ep11/sub-ep12)
the opening line(s)
starting time at 00:01:41
in the srt (srt original time):
00:05:49,633 --> 00:05:50,200 Hey
00:05:50,866 --> 00:05:51,733 Lao Jin
00:05:52,166 --> 00:05:52,633 Xiao Lu
00:05:52,700 --> 00:05:53,566 How's the construction site?
EP 12
(sub-ep12/sub-ep13)
the opening line(s)
starting time at 00:01:41
in the srt (srt original time):
00:07:10,466 --> 00:07:11,300 Director Gu
00:07:11,833 --> 00:07:12,900 In your eyes
00:07:15,166 --> 00:07:16,633 Guo Fan is just a symbol
EP 13
(sub-ep13/sub-ep14)
the opening line(s)
starting time at 00:02:38
in the srt (srt original time):
00:00:19,000 --> 00:00:20,200 How bad can it be?
00:00:21,866 --> 00:00:22,833 All fired
EP 14
(sub-ep14)
the opening line(s)
starting time at 00:01:37
in the srt (srt original time):
00:01:27,966 --> 00:01:29,300 Then you can go in and take a look
00:01:29,900 --> 00:01:31,266 Mo Mo just wants to be alone
EP 15
(sub-ep14/sub-ep15)
the opening line(s)
starting time at 00:01:36
in the srt (srt original time):
00:35:04,900 --> 00:35:05,666 Director Lu
00:35:16,566 --> 00:35:17,633 What can I do for you?
00:35:18,266 --> 00:35:19,300 That
00:35:19,900 --> 00:35:21,833 President Dai wants to have a meeting with you
EP 16
(sub-ep15/sub-ep16)
the opening line(s)
starting time at 00:01:42
in the srt (srt original time):
00:36:05,933 --> 00:36:06,733 Don't worry
00:36:07,433 --> 00:36:08,533 As long as the operation is successful
EP 17
(sub-ep16/ X - sub-ep17 missing)
the opening line(s)
starting time at 00:01:43
in the srt (srt original time):
00:27:58,466 --> 00:27:59,200 Sister, I'm leaving first
00:27:59,600 --> 00:28:00,000 Okay
EP 18
(X subs missing /sub-ep18)
the first subbed line(s)
starting time at 00:14:35
in the srt (sub-ep18.srt original time):
00:00:26,366 --> 00:00:27,333 Please remain calm
00:00:27,666 --> 00:00:28,833 and disembark in an orderly manner.
00:00:29,266 --> 00:00:31,433 Don't be afraid, don't panic.
!
sub-ep18.srt had the subtitles in Chinese
I translated all lines by hand with google translator so it looks fine but may be not accurate in places
!
EP 19
(sub-ep18/sub-ep19)
the opening line(s)
starting time at 00:01:44
in the srt (srt original time):
00:21:29,166 --> 00:21:29,633 What should we do?
00:21:35,033 --> 00:21:36,400 Lao Lu, come help!
00:21:38,233 --> 00:21:38,833 Lao Lu
00:21:47,366 --> 00:21:48,433 take the child out first!
00:21:48,600 --> 00:21:49,500 It's too dangerous here!
EP 20
(sub-ep19/sub-ep20)
the opening line(s)
starting time at 00:01:36
in the srt (srt original time):
00:23:33,200 --> 00:23:36,800 How did Guo Fan get into the forest?
00:23:40,366 --> 00:23:41,000 She
00:23:45,533 --> 00:23:46,400 I believe she went into the forest because she knew there were survivors in the forest
EP 21
(sub-ep20/sub-ep21)
the opening line(s)
starting time at 00:01:40
in the srt (srt original time):
00:15:41,800 --> 00:15:44,100 Love is such a terrible thing
https://mydramalist.com/people/15783-wei-miles#comment-24672422
I won't be repeating all the stuff said before, please check the link above if you want to understand better. The most important thing you should know, there are two formats of the drama:
- 42-episode version, full playlist on youtube @ChinaZoneDrama:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLtt_YYUGi1gUkILP8o9o6rZMxfqouCEdJ
- 40-episode version subbed by KUKAN DRAMA
(these videos have KUKAN's watermark in the top right corner)
Both are the same and complete drama. No scenes got edited out in Kukan's version. I will skip the details on how they cut the episodes (it's a bit more complicated than I mentioned in my previous post), these videos are not available now so you won't be watching them.
With the available subtitles ("raw" subs) which I saved last year, this is 90% of the drama subbed in proper English. There are 4 srt files missing (episodes 5, 17, 24, 28).
After translating to the 42-ep version, some episodes will be subbed partially (see spoiler parts for details). Anyway, it's still the same 90%.
Like I said, sharing raw subs that are not in sync with 42 episodes would be of little use to anyone as you won't be able to match lines with the scenes.
I managed to speed up things a little bit and step 1 which was identifying all the first lines in 42-ep version (for the full synchronization) is already completed. The result:
spoiler1: ep 1-21
spoiler2: ep 22-42
This is a starting point and it's easy to go on from here. It's not complicated only time-consuming so I cannot promise anything. The information is enough so if you'd like, you can continue on your own. Times are given for the first lines that appear (and only for the first srt) so whenever 2 srt files must be joined, the times for the second srt file must be shifted accordingly (you will need to work with the video first to check the time where the second srt should start).
All the information which you can see in spoiler 1&2 is included in info.txt file packed in the zip file together with srt files (raw subs) so there is no need to copy it from here. However you should check it first to know what to expect.
Link to the zip file in the comment below [spoiler3]
If you want to recommend another online hosting site, let me know. It would be good to have a permanent link, the current link will expire in a month. (or you may reupload wherever you want)
For him it was a journey to discovering himself, saying goodbye to the dead, and starting his own path in life.
It's a marvellous and touching story. Told in unusual fashion.
- official group photos from the wedding
(yes, official, they were made public on weibo at that time)
https://i.imgur.com/F3vOLBd.jpg
https://i.imgur.com/yAdgsqP.jpg
- the Studio's comment and Wei Zhe Ming's response posted in Oct 2020:
https://i.imgur.com/TwN2iBQ.jpg
- an exhaustive article in Chinese, some excerpts cited below:
https://min.news/zh-hant/entertainment/805944f10ae95cf5d96c4681e4b85c51.html
[...] and the wedding vows also revealed a lot of information.
[...]
In his oath, Wei Zheming mentioned: Six years ago, at the freshman meeting when I first entered college, there was a girl who, although not particularly eye-catching, had an extraordinary temperament that deeply attracted me.
He expressed his gratitude to the girl for living with him in a 30-square-meter room, waiting for film offers with him, and venturing into the entertainment industry.
[...]
The girl was deeply moved, her voice choked with emotion as she recited her vows: "Besides receiving a diploma in college, my greatest gain was meeting you… I'm so grateful that we've gone from school uniforms to wedding dresses, and now to our future family of four."
This stuff was not concocted, it comes from the wedding video that was filmed by a professional for the married couple.
There is no full version of the leaked video, it got cut into pieces and scattered all over the net, these are some links that I saved:
vid1 (02:27) - original voices not muted
https://www.douyin.com/video/7400967273512586546
(the video is overlaid first, wait until it clears, and play the video from the beginning)
vid2 (00:29) - original voices not muted
https://www.tiktok.com/@miles__523/video/6990716127894654235
vid3 (01:52) - original voices not muted
https://www.facebook.com/100082835449913/videos/miles-wei-real-wedding-10415-but-now-divorced/866159162112505/
One can see their genuine feelings, their sincerity to each other, and how emotional they both were. Just ordinary people who loved deeply and cared for each other.
So I've had a chance to go there now and nope, this is not the 40-ep version, this is someone's playlist where videos from the original channel got added (Chine Zone Drama), only the playlist is incomplete, episodes 39 and 40 are missing.
I'm finishing "If Voice has Memory" soon and will start "Rush into
Danger" next, I'll be adjusting the subs step by step while watching the drama, still it should be 3-4 months before I can complete it.
I may as well upload the raw subs somewhere in the meantime but I don't think in such form they will be much of use to anyone (unless sb want to read text only).
too bad he's dubbed in the drama
cut part from that drama (at the beginning of the video - edited by WZM's fan)
https://weibo.com/7871430877/Oaz610oDg
I will check the playlist in a few days. If the videos are the same like I saw previously then it would save me plenty of time. I'm gonna share the subs directly for anyone to download by uploading the archive packed file on some online file hosting service, I still need to look around for a suitable website. This is what I intended to do last April but the videos were gone before I could post anything.
I'm sorry, I cannot add the subtitles on yt because they're not mine. I don't own the copyright and I don't want to have any legal disputes with youtube.
I'll be back later, I have a lot of stuff to catch up on :)
And THANK YOU a lot for all your comments and all the links you're sharing here, they're very helpful!!
episodes fully subbed with proper English: 1-4, 6-16, 18-23, 25-27, 29-40
episodes with no subs: 5, 17, 24, 28
All subs are available in srt format. Now, the problem is that they are synchronized with 40-ep version. I wanted to watch the drama first and process the subs so they could be used with 42-ep ver but I'm running out of time and I don't think I will be able to do it in any time soon. I'm not even sure if 42 episodes are still there on youtube. In order to make the subs useful for others the first step is to identify the cut points which means going back to youtube and checking the first line for each episode (but like I said, I can only do it while watching the drama).
https://m.weibo.cn/detail/5243077586587231 (Studio)
https://m.weibo.cn/detail/5242726503156539 (OFC)
photos from the booting ceremony (Dec 11, 2025):
https://m.weibo.cn/detail/5242649961565451
(Ren Yun Jie plays Xie Yan)
https://m.weibo.cn/detail/5241918691741886
not only in the photoshoot, but also incredibly handsome and captivating live during the event:
https://m.weibo.cn/detail/5238025644936296 (Studio)
https://m.weibo.cn/detail/5237977090360758 (fancam short clip)
https://m.weibo.cn/detail/5237986163165495 (fancam short clip)
https://m.weibo.cn/detail/5237992013696787 (live images)
Ren Yun Jie's Studio weibo (posted Nov 24, 2025):
https://m.weibo.cn/detail/5236598348189216
- photos from the booting ceremony
title: 《星际孕夫指南》(RYJ plays Xu Youlun)
Liu Mu (played by Wei Zhe Ming) after betraying his girlfriend and getting together with Lin Chan Chan, starts a steady relationship with her but until the end she refers to him as her boyfriend so they weren't married.
https://weibo.com/3175188652/QaatgwtO2
(RYJ's official weibo, posted on Oct 21)
a beautiful set of Ren Yun Jie's recent photos:
https://weibo.com/3175188652/Q8uMu3OP6
(RYJ's official weibo, posted on Oct 10)