Did MJs eyes lie to him? Didn't he see what he saw?
That scene was shown twice. The first time, there was no kiss. The second time, there was. Yes, our memories can deceive us, depending on our own interpretation. As someone else (on Viki review) said, Min Joon is an unreliable narrator. Personally, I can talk to someone and take something they said "the wrong way" based on my own state of mind. I think it's similar for Min Joon, that a slight movement of the heads together (Woo Hyeok and Jin Hwan) could be interpreted as a kiss. Just my 2 cents.
I recently finished watching Heart Stain (Korean) and honestly found it quite dull β the plot was boring, and…
Some viewers think there's cheating and automatically give a show a low rating then stop watching. It's just a trigger for them. I don't agree with it at all.
Personally I dont understand the rating being so low. The acting, the storyline, the chemistry between the mls…
On Viki, low ratings had reviews about cheating. Maybe that's what's going on. Viewers made assumptions and didn't actually finished the show -- since it's still going on. They just based the rating on the first couple of episodes.
Soo Min Jun is a really unrealiable narrator. Still, i really need them to explain the phone call because, if…
I think we often remember things, filtered though our own emotions and experiences. I know I have this. So, I wouldn't be surprised if Min Joon also misrembers what he heard.
"CH_CH 6 days agoHe did not mentioned her name, because he said "go-in"a respectful term that means "the person…
"In South Korean culture, while it's generally considered rude to directly address someone by their given name, it's not necessarily unacceptable to call a deceased person by their name, especially if they were a friend, family member, or someone at the same level as you. However, for those of higher status or elders, it's more appropriate to use respectful terms like "λμκ°μ (deceased)" or "κ³ μΈ (the deceased)" followed by their title or position. Here's a more detailed breakdown: General Rule: Koreans generally avoid using given names to address each other, especially those of higher status or elders, and instead use titles or honorifics. Deceased Persons: While the general rule applies to living people, it's more flexible when referring to deceased individuals. Formal vs. Informal: Formal: For deceased elders or those of higher status, use "λμκ°μ γ γ γ λ" (deceased γ γ γ -nim) or "κ³ μΈμ΄ λμ γ γ γ λ" (the deceased γ γ γ -nim). Informal: When talking about deceased friends, family members, or those at the same level, you can simply say "μ£½μ (dead)" or use phrases like "μΈμμ λ λ (who left the world)" or "λ³μ΄ λ (who became a star)". "
Ok wait. Can someone clarify something about the translation, please? Did he really, actually refer to her as…
"CH_CH 6 days ago He did not mentioned her name, because he said "go-in" a respectful term that means "the person who is not here anymore" it is meant to be respectful"
So basically this was to publicly announce he was suing the family of the "deceased" as he put it. I had hoped…
"CH_CH 6 days ago He did not mentioned her name, because he said "go-in" a respectful term that means "the person who is not here anymore" it is meant to be respectful"
Exactly. Someone please tell me if calling a dead person "the deceased" is supposed to be some kind of term of…
"In South Korean culture, it's generally not acceptable to call a deceased person by their given name; instead, you use honorifics or indirect expressions to refer to them, showing respect for the deceased and their family. Here's a more detailed explanation: General Avoidance of Names: In Korean culture, it's considered disrespectful to address someone directly by their name, and this extends to the deceased. "
I've seen people interpret the fact that he didnβt mention her name as narcissistic. While I donβt buy into…
"In South Korean culture, it's generally not acceptable to call a deceased person by their given name; instead, you use honorifics or indirect expressions to refer to them, showing respect for the deceased and their family. Here's a more detailed explanation: General Avoidance of Names: In Korean culture, it's considered disrespectful to address someone directly by their name, and this extends to the deceased. "
My two cents: The conference was probably one of KSH's worst performances. I came to it with an open mind, everyone…
"In South Korean culture, it's generally not acceptable to call a deceased person by their given name; instead, you use honorifics or indirect expressions to refer to them, showing respect for the deceased and their family. Here's a more detailed explanation: General Avoidance of Names: In Korean culture, it's considered disrespectful to address someone directly by their name, and this extends to the deceased. "
It's just pointless. We live in an era of new Victorian morality, or rather reverse Victorian morality. Where…
I hear you. Any time someone here says, I'm not taking sides, they're already being called a Pedo Defender. Logic went out the window a long time ago; it's been a witch hunt for a while.
So, I'm taking it as though you guys were a part of their circle, and know for a fact that he's lying?
You can tell by their tone that they're automatically against him because 1. he's rich, 2. they're gullible and believed the first thing they read, 3. any age gap in any ML-FL relationship means ML is a pedophile.
https://www.youtube.com/results?search_query=the+next+station+is+marriage+eng+sub
and there's one English subbed but comments seem to indicate it's no complete?
https://www.youtube.com/watch?v=K2FzB4mOQVw
Personally, I can talk to someone and take something they said "the wrong way" based on my own state of mind. I think it's similar for Min Joon, that a slight movement of the heads together (Woo Hyeok and Jin Hwan) could be interpreted as a kiss. Just my 2 cents.
Here's a more detailed breakdown:
General Rule:
Koreans generally avoid using given names to address each other, especially those of higher status or elders, and instead use titles or honorifics.
Deceased Persons:
While the general rule applies to living people, it's more flexible when referring to deceased individuals.
Formal vs. Informal:
Formal: For deceased elders or those of higher status, use "λμκ°μ γ γ γ λ" (deceased γ γ γ -nim) or "κ³ μΈμ΄ λμ γ γ γ λ" (the deceased γ γ γ -nim).
Informal: When talking about deceased friends, family members, or those at the same level, you can simply say "μ£½μ (dead)" or use phrases like "μΈμμ λ λ (who left the world)" or "λ³μ΄ λ (who became a star)". "
He did not mentioned her name, because he said "go-in"
a respectful term that means "the person who is not here anymore"
it is meant to be respectful"
He did not mentioned her name, because he said "go-in"
a respectful term that means "the person who is not here anymore"
it is meant to be respectful"
Here's a more detailed explanation:
General Avoidance of Names:
In Korean culture, it's considered disrespectful to address someone directly by their name, and this extends to the deceased. "
Here's a more detailed explanation:
General Avoidance of Names:
In Korean culture, it's considered disrespectful to address someone directly by their name, and this extends to the deceased. "
Here's a more detailed explanation:
General Avoidance of Names:
In Korean culture, it's considered disrespectful to address someone directly by their name, and this extends to the deceased. "