I really love the fact that they don't filter out Fan Xiao's evilness and portrayed it as how he is in the novel. Seeing Fan Xiao's craziness in live action really scares me.
Chinese dramas are almost always dubbed, usually itās because of the different accents actors have. Sometimes…
Girl you're just full of hatred and bitterness but take it out somewhere else. Calling Shulang effeminate lol it shows you're just ready to hate everything. Go watch the show you like instead of bullshitting and ruining others mood. Thank you.
You know from the episodes that had already aired that Shulang has fallen deeply in love. The same goes for Fan Xiao, he just hasn't realised that it's love. There'll be a long redemption arc after Shulang discovered Fan Xiao's deception. After which Fan Xiao will undergo significant character development. Shulang forgives him at last and they ended up together. If you wanna know the story in detail read the novel at chrysanthemum garden. It's ongoing and the translator is updating everyday.
I read the htl from chrysanthemum garden till ch 52 and since I couldn't wait any longer I read the mtl version the remaining chapters. Mtl is bad with wrong pronouns and unknown terms but it's understandable. If you have the patience to wait Htl is so much more fun to read and the translator is updating everyday too.
If you wanna know the story in detail read the novel at chrysanthemum garden. It's ongoing and the translator is updating everyday.