I am watching it on kisskh.co. OMG, the translation was shocking in some parts. They translated the ML asking the FL, what kind of person is her "rotten" mother? I am sure he didn't say rotten. And how about before they go into the store and it is translated I am going to f.. you today???? I am sure the ML didn't say that to the FL. Who translated this??? I am not sure that was a fan translating this.
Could someone please explain why the main actors, both the male and female leads, didn't achieve greater fame…
I completely agree! Many unattractive Chinese actors and so many more unattractive Chinese actresses, an actor like him should have been promoted more to leading roles in more full length dramas. He's such an eye candy!
What I have not understood yet is if the first spell to lift SY's curse has been lifted. The writing here has been pretty choppy. Since HJ did the first spell, they didn't show SY going to the doctor and have an examination that he has been cure. Have I missed something? The way is seems he's still ill! So the curse still there? Did the writer forget about it?
So the one so very happy with Jun Hee from the first episode is not the original one? He was already Si Heon in Yeon Jun's body? So the original one is the one handicapped or that was Si Heon?
Please help! I am not understanding much. Who's gay? Yeon Jun is very much in love with Jun Hee. Si Heon is also in love with Jun Hee in Mi Jun's body. So who's gay? Thank you for your answer!
@TaianD, thank you for the info on HiTV, I didn't not know of this website. It is showing the first episode with good resolution and the English subs are good.
Si Heon is also in love with Jun Hee in Mi Jun's body. So who's gay? Thank you for your answer!