Quite a few people have voiced how confusing it is to read the cnovel or watch the animated series and then watch the drama.  One of the biggest reasons is because if you are watching the drama with English subs, the names of teams and aliases are different than that of the novel and animated series.  The drama tends to use  transliteration of names whereas the novel/animated series are pretty consistent with the translation of names.  I've made a list of some of the differences.  Feel free to let me know any others so I can update the list.

USER IDs
Drama
Novel
Leaf of Autumn
One Autumn Leaf
Jun MoxiaoLord Grim
Cowherb SeedPlantiago Seed

CLASSES
Drama
Novel
Freelancer
Uncategorized

PLACES
Drama
Novel
Xing Xin Net CafeHappy Net Cafe


TEAMS
DramaNovelTeam Colors
Jia ShiExcellent EraGrey (With Red Leaf)
AmbitionsTyranny / Tyrannical AmbitionRed
Wei CaoTiny HerbGreen
ThundersThunderclapGrey
Blue RainBlue RainBlue
Xu KongVoidBlue / Black

Samsara

Misty Rain

Heavenly Sword*Don't make an appearance in drama

Hundred Blossoms

Wind Howl
Xing XinHappy

WEAPONS
DramaNovel
Thousand Machine UmbrellaThousand Chance Umbrella / Myriad Manifestations Umbrella
Que XieEvil Annihilation