This Palestine line is not even about manager Kim and no, all that was said is -that park Jin Cheol intervented…
at least I have morals and I don't confuse two words for having the same meaning and go around spreading misleading comments
I went down and in one of your comments you really used intervention and prevention as synonyms omg
here is a quick lesson:
"airstrike intervention" and "airstrike prevention" mean completely opposite things based on who is launching the attacks and why.
Airstrike Intervention (Launching Attacks)This means a country uses its own fighter jets to bomb a target to change the outcome of a conflict.The Action: You are launching the attack.
Airstrike Prevention (Stopping Attacks)This means taking action to stop someone else from bombing a target. The Action: You are trying to block the attack.
This Palestine line is not even about manager Kim and no, all that was said is -that park Jin Cheol intervented…
also please note that intervention or involvement is not prevention. I feel like you mistook the two words thinking they both mean the same thing when they are almost opposites.
This Palestine line is not even about manager Kim and no, all that was said is -that park Jin Cheol intervented…
The Korean text reads: 군인으로서의 대표적인 이력으로는
Literal: As a soldier, his most representative achievements are... Natural English: Among his most notable military achievements are... Other good translations:His most notable accomplishments as a soldier include... His most significant military accomplishments include...
팔레스타인 공습 개입 3회 Literal: Three instances of involvement in airstrikes on Palestine. Most accurate: Participated in three airstrikes on Palestine. Depending on context, it could also be: Took part in three airstrike operations against Palestine. Was involved in three airstrike missions targeting Palestine.
The phrase 개입 literally means involvement or intervention, but in a military context it's most naturally translated as participated in or was involved in.
So, together, the most natural translation is: Among his most notable military achievements are: participation in three airstrikes on Palestine.
This Palestine line is not even about manager Kim and no, all that was said is -that park Jin Cheol intervented…
the line in korean had absolutely no implication of any 'preventing' nuance. it was 100% involvement. the English CC substitles on Netflix are the one who were misleading by translating it as 'preventing' the real English substitles, as well as the Korean subtitles & almost all other languages translate it as a form of involvement, never as preventing
well the show can't say among agent kim's biggest achievements participating in 3 airstrikes against palestine…
it actually very much matters becuz of one reason if this is the political view of the party they're serving, then this show is no longer noble and it definitely serves a hidden propaganda. if being involved in bombing Palestine is viewed as heroic for one of them, then it's viewed the same way if anyone else was involved.
& if they could fight against the system, for any reason, to retire & get discharged then they could fight against it when their beliefs do not align.
but this is what I see. if they're serving a political party that involves them in bombing Palestine & sees it as an achievement, then it is not worth the watch & is actually worth the criticism for me.
well the show can't say among agent kim's biggest achievements participating in 3 airstrikes against palestine…
it was! which does not change anything. he's a lead role, a daughter fool & the scene says he participated in multiple missions with agent Kim. so what difference does that make?
this drama is not about politics what are you even talking 😂😂 the character didn’t even say the line it…
the 'prevent' word is a mistranslation you can check the English translation on Netflix (not the CC) as well as try to translate the phrase on your own or ask a Korean to help you out, there is 0 implications of him 'preventing' any of the attacks. the real translation of the scene says that among his biggest achievements is his participation in three airstrikes against palestine. the CC subtitles are translations of the English dubbed version which are so inaccurate. you can check it out on your own and make up your mind about it.
the amount of people who made fake accounts to rate this drama low. what is wrong with you guys 😂😂
nothing is wrong with them, they place their morals before entertainment like they can't relate to a child killer & support him on his journey to protect / avenge his own child it makes so much sense to me
It's 10 on 10 for first two episodes. I don't understand low ratings. Did this drama offended someone or is it…
well the show can't say among agent kim's biggest achievements participating in 3 airstrikes against palestine then make him appear like a loving father who's genuinely worried about his daughter
Xu Qin comes across as an abuse sufferer. She sounds like she has a bad case of Stockholm Syndrome. The woman…
it's also interesting to note that the woman she calls mother is using her as a toy to keep her son behave 1st she knew he liked her so she forced her to change her family name and now she's using her to threaten her son in case he doesn't follow her orders
makes me wonder if she really adobted her with ill intentions in 1st place and if she ever considered her as a daughter (even if I a twisted way)
Someone tell me, does her brother have any feelings for her or is he just being a brother???!! It's so paranoid…
her brother liked her since she was a kid and the mother noticed that for that reason she forced her to change her family name to theirs to stop him from liking her. probably the only good thing that witch has ever done.
anyone has any idea what's the ost usually used for the ending scenes? I checked spotify and I found 3 osts were released but none of them is the one that plays at the end 😔
please if you find where to watch it, even raw, share with me
I think the full raw version will be up on kisskh by tomorrow for now i checked the drama's japanese hashtag on tiktok, searched for the videos that were posted within the past 24hrs and found this account named "hatamei" who posted ep5 in 5 parts, i activated the automatic translation and watched the ep tiktok's subs are 60% accurate so it was fine enough to understand the dialogs holding into this before rewatching it fully subbed next week
please enjoy.
I went down and in one of your comments you really used intervention and prevention as synonyms omg
here is a quick lesson:
"airstrike intervention" and "airstrike prevention" mean completely opposite things based on who is launching the attacks and why.
Airstrike Intervention (Launching Attacks)This means a country uses its own fighter jets to bomb a target to change the outcome of a conflict.The Action: You are launching the attack.
Airstrike Prevention (Stopping Attacks)This means taking action to stop someone else from bombing a target.
The Action: You are trying to block the attack.
군인으로서의 대표적인 이력으로는
Literal: As a soldier, his most representative achievements are...
Natural English: Among his most notable military achievements are...
Other good translations:His most notable accomplishments as a soldier include...
His most significant military accomplishments include...
팔레스타인 공습 개입 3회
Literal: Three instances of involvement in airstrikes on Palestine.
Most accurate: Participated in three airstrikes on Palestine.
Depending on context, it could also be:
Took part in three airstrike operations against Palestine.
Was involved in three airstrike missions targeting Palestine.
The phrase 개입 literally means involvement or intervention, but in a military context it's most naturally translated as participated in or was involved in.
So, together, the most natural translation is:
Among his most notable military achievements are: participation in three airstrikes on Palestine.
if this is the political view of the party they're serving, then this show is no longer noble and it definitely serves a hidden propaganda. if being involved in bombing Palestine is viewed as heroic for one of them, then it's viewed the same way if anyone else was involved.
& if they could fight against the system, for any reason, to retire & get discharged then they could fight against it when their beliefs do not align.
but this is what I see. if they're serving a political party that involves them in bombing Palestine & sees it as an achievement, then it is not worth the watch & is actually worth the criticism for me.
you can check the English translation on Netflix (not the CC) as well as try to translate the phrase on your own or ask a Korean to help you out, there is 0 implications of him 'preventing' any of the attacks. the real translation of the scene says that among his biggest achievements is his participation in three airstrikes against palestine.
the CC subtitles are translations of the English dubbed version which are so inaccurate. you can check it out on your own and make up your mind about it.
like they can't relate to a child killer & support him on his journey to protect / avenge his own child
it makes so much sense to me
that's beyond tone deaf, if anything that's karma
1st she knew he liked her so she forced her to change her family name and now she's using her to threaten her son in case he doesn't follow her orders
makes me wonder if she really adobted her with ill intentions in 1st place and if she ever considered her as a daughter (even if I a twisted way)
probably the only good thing that witch has ever done.
for now i checked the drama's japanese hashtag on tiktok, searched for the videos that were posted within the past 24hrs and found this account named "hatamei" who posted ep5 in 5 parts, i activated the automatic translation and watched the ep
tiktok's subs are 60% accurate so it was fine enough to understand the dialogs
holding into this before rewatching it fully subbed next week