I would like to talk about the symbolism behind the Chinese title, 墨雨云间.
I’m interpreting the phrase as “Inky Rain Amidst Clouds.” The words signify a tarnished reputation or image, literally a black rain in her world. It is interesting that the word ink is used since her murderous husband was a scholar; his ink tarnished her.
It is also significant that there were so many images of her using umbrellas, as if in her new incarnation, she is protecting herself from that inky rain.
If you listened to one of the OST, the one with the duet, the girl sings about being lost in the inky cloud, and the boy sings about being the thread to pull her out!
Cool, huh?
So now we can extrapolate that into all those scenes of the Duke slowly giving her his clothes to wear ha ha until she wore the whole get up at the barbecue. She had his full protection by then. 😍
Ah, this drama…..