It's probably going to vary by region. Because IQIYI isn't available everywhere. But the official instagram says that this will premier for streaming (uncut) on IQIYI.
I also agree that this was not to the point of being a tearjerker like the tag says. It pulled at my emotions, but not to that degree. And I cry quite easily.
Why is mean considered problematic?? What did he do?
He’s said some stuff in the past that made it clear he’s only in BL for the money. And i think he said something negative about watching BL scenes. But i cant remember exactly what.
I believe there is still no english translation as of yet (it's a relatively new manga series), either official or fan. I think some people on social media have translated certain pages, but no full thing yet I dont think. But given the international popularity as a result of the drama, we might see a translation coming up.
So, which has the better translations. I watched the GagaOoLala one first, and felt very differently about Tanaka's…
Gotcha gotcha. I was going off memory. And foul language doesnt really register much for me, so thanks for pointing it out. So yea, does seem like viki is toning it down then.
Yea, i think i recall running into that a few times on viki. Its not the worst ive seen, but the sentence structure could be better sometimes.
After all, wouldn't Amagi be really upset if that revelation had ruined Takara's friendship? It was what he was…
I think the viki translators made the mistake of incorrectly assuming who the sentences were referencing. Because Amagi would have been upset if that was the case. He wouldnt be skipping around right after.
So, which has the better translations. I watched the GagaOoLala one first, and felt very differently about Tanaka's…
I generally think the translations on GagaOOlala fit better with this drama. But everything has been pretty minute differences until this one mentioned above. Viki’s translation seems to have wrongly assumed who the sentences were in reference to.
Another thing i remember is that GagaOOlala seems to tone down the rare instances of foul language by using literal translations: such as “octopus.” Meanwhile viki avoids name calling at all. Its likely that this is the case with any use of stronger language - thus the different takes on the character. It’s likely that he’s just foul-mouthed and Viki filters it down to the sentiment, so its less abrasive. Or maybe in translation it sounds harsher than native connotation means, and GagaOOlala isnt adjusting accordingly.
Spotted: Translation difference.On GagaOOLala, the question Amagi asks Tanaka is in reference to Tanaka and Amagi…
After all, wouldn't Amagi be really upset if that revelation had ruined Takara's friendship? It was what he was so worried about after all. Instead he just looked kind of stunned.
On GagaOOLala, the question Amagi asks Tanaka is in reference to Tanaka and Amagi (themselves) On Viki, the question is translated in reference to Tanaka and Takara. I don't feel like this particular one works with the story.
It looks like there might be a sequel in the works. The credit sequence says "Please look forward to the Nightmare of the Evil Enchantress of Yangtze River"
Another postponement? It is not on Viu and it is October 5th (almost 6th in TH). +if you google it with it's original…
I don't even know where the 10/5 date came from. I never found anything with it. All I've ever seen is "soon" and "end of this year."
And between Singto being a main in another drama airing tomorrow, and Viu promoting their other Viu Original that airs on the 10th - the fact that this isn't airing yet isn't a surprise to me.
I basically agree with all of MoonlightFilly's review up there. The leads weren't compatible and moved way too fast. The jokes and teasing really didn't need to be there. The focus of the drama seemed to be on Holly's troubles with work abuse and harassment. Everything else came second. It was more social commentary than GL. In fact, someone could probably argue that the relationship was mainly in the script to provide another layer of social commentary.
And it wasnt just Holly that was bad for this relationship, Meng Lian has a violent streak when her patience (generous as it is) breaks. I cant blame her outbursts, but i can absolutely take offense at her actions during them.
Plus there were a number of relationship conflicts that were never addressed (or even brought up a second time) because of the focus on the steward/ess situation.
I liked the way it ended for the most part, but it was clearly hoping for a sequel. A sequel that I think i remember being rumored, but never got confirmation.
And i think he said something negative about watching BL scenes. But i cant remember exactly what.
Twitter: https://twitter.com/Nuchyfilm
Yea, i think i recall running into that a few times on viki. Its not the worst ive seen, but the sentence structure could be better sometimes.
Amagi asks Tanaka if they are cool now.
Tanaka answers that they have no ties anymore (or something like that, i cant remember verbatim).
Another thing i remember is that GagaOOlala seems to tone down the rare instances of foul language by using literal translations: such as “octopus.” Meanwhile viki avoids name calling at all. Its likely that this is the case with any use of stronger language - thus the different takes on the character. It’s likely that he’s just foul-mouthed and Viki filters it down to the sentiment, so its less abrasive. Or maybe in translation it sounds harsher than native connotation means, and GagaOOlala isnt adjusting accordingly.
On GagaOOLala, the question Amagi asks Tanaka is in reference to Tanaka and Amagi (themselves)
On Viki, the question is translated in reference to Tanaka and Takara. I don't feel like this particular one works with the story.
And between Singto being a main in another drama airing tomorrow, and Viu promoting their other Viu Original that airs on the 10th - the fact that this isn't airing yet isn't a surprise to me.
The leads weren't compatible and moved way too fast.
The jokes and teasing really didn't need to be there.
The focus of the drama seemed to be on Holly's troubles with work abuse and harassment. Everything else came second. It was more social commentary than GL. In fact, someone could probably argue that the relationship was mainly in the script to provide another layer of social commentary.
And it wasnt just Holly that was bad for this relationship, Meng Lian has a violent streak when her patience (generous as it is) breaks. I cant blame her outbursts, but i can absolutely take offense at her actions during them.
Plus there were a number of relationship conflicts that were never addressed (or even brought up a second time) because of the focus on the steward/ess situation.
I liked the way it ended for the most part, but it was clearly hoping for a sequel. A sequel that I think i remember being rumored, but never got confirmation.