Certain shows/movies, especially from Taiwan and Mainland China, are spoken either entirely (or at least in parts) in non-Mandarin Chinese and currently there's no way to get this information from MDL (other than clicking on 'Edit information' or using other websites)

I have two suggestions!

1. Enable multi-select for languages - or at least make a second row called 'Secondary Origin Language' so users know that the show they are about to watch has at least some parts that are in other languages. It's especially helpful for people who want to learn Mandarin/watch videos raw and want to avoid ie. hokkien or cantonese dramas.
Example of a person who expected a mandarin audio and is unhappy about hokkien being spoken in a drama:
https://mydramalist.com/53745-the-victims-game
http://prntscr.com/u6ru8j
Adding some kind of indicator (10%, 25%, 50% or word indicators like 'Parts', 'Half' or 'A lot') would be helpful too (albeit optional)

2. Display language information somewhere in 'Details' on drama pages, ie. below Country. It'll help people to either avoid or seek out dramas spoken in non-Mandarin (or other languages like Korean)


If neither of these is possible, a language tag (like Teochew or Hokkien) would work as a temporary fix, too.

14votes
xxmai Volunteer Staff

Yes, please, we need the tab to display that in the movie/drama there are several languages spoken. Some titles even have completely separate and distinct languages and are used interchangeably. 

Another example, where both Mandarin and Japanese is spoken:
https://mydramalist.com/1871-the-passage 

And I can find at least 15 more titles that have about 50-50 split between the languages spoken in the movie/drama. Some have even more than two languages, so having that displayed somewhere on the front page of a title will be super useful. ^^

voted!

This would be really useful! there are many many shows that display more languages or half of the characters speaking mandarin chinese and half speaking other languages especially cantonese or hokkien or others. some examples of these different situations that i can think of are: 

https://mydramalist.com/8940-from-vegas-to-macau (mandarin+cantonese, should be like half and half if i remember correctly...)

https://mydramalist.com/1424-fallen-angels (here there are 5 different languages spoken, see: https://www.imdb.com/title/tt0112913/?ref_=adv_li_tt  under details, languages)

https://mydramalist.com/67469-sinful-debt (the entire drama is mostly in Shanghainese, even if maybe for less common dialects i think we could use a tag)

Awesome idea! Especially for titles that are collabs between different countries , have episodes abroad or maybe have foreign stars speaking their language. 

Bumping the thread just so people know it exists and can add their votes (if they want)