Details

  • Last Online: 9 hours ago
  • Gender: Female
  • Location: Concrete jungle
  • Contribution Points: 6,907 LV16
  • Roles:
  • Join Date: July 14, 2016
  • Awards Received: Finger Heart Award1 Flower Award1 Coin Gift Award1
Replying to Furrina Jan 13, 2026
Title Brother
It would have been soo good but romance ruined it. Or rather romance between Celine/XiLin and Harik was cute and…
It's actually pronounced Shirin, not Celine. It means sweet/adorable in Uyghur.
0 3
On Seqalu: Formosa 1867 Jan 4, 2026
The main actress being Eurasian AND knowing 5 dialects/languages in real life, is very impressive! No wonder she's perfect for the role of Tiap Moe.
0 0
wenkexing Jan 3, 2026
红花绿叶:宁夏话
盲山:开头四川话,后面全是陕西话
我的巴比伦恋人:部分重庆话 + 部分阿卡德语
无名之辈:部分贵州话
长安的荔枝(电影版):一小部分广州话
賽德克‧巴萊:赛德克语 + 日语 + 一小部分台语(闽南语)
斯卡罗:排湾语 + 福佬话 (闽南语) + 客家话
八尺门的辩护人:阿美族语 + 台语(闽南语)
追龙:潮汕话(闽南语) + 广州话(粤语)
黑骏马:蒙古语
皮绳上的魂:藏语
阿拉姜色:嘉绒语+西南官话+藏语

台语/台湾闽南语:https://www.famousfix.com/list/hokkien-language-television-shows
真命天子1998

Note: 粤语's correct translation would be Yue, because it includes things like Toishan dialect and Qinzhou dialect (from Guangxi). Meanwhile, Cantonese specifically refers to Guangzhou dialect (广州话).
1 1
Replying to JJJ Jan 2, 2026
Title Bloom Life
Nope, this is no longer based on that novel (the summary on MDL is wrong). It is considered a separate IP now…
Honestly, it's the fact that east asians often take turns playing each other's ethnicities (Ning Jing is half Nakhi but played like 4 different ethnicities) that made Chinese audiences desensitized when it comes to Central Asians.

Perfect examples would be "The Long Ballad", where only Han actors were selected for Uyghur characters (Mobei and Monan countries), and "The Lychee Road", where only Han actors (and 1 Mongol actress) were used for Persian/Central Asian characters. Wang Rui Chang in a light brown wig just looked like a Chinese guy trying so hard to be European. It felt diabolical.
1 0
Replying to Shaoyaoville Jan 2, 2026
Title Bloom Life
Isn't one of the main characteristics of the og novel the fact that it's about uyghur people and uyghur culture??????…
I'm mad about this too. There used to be SO MANY historical fiction Uyghur movies back in the 70s to 90s, but then censorship exploded and we only get either communist propaganda dramas or low-quality web dramas. Even Khitan novels were censored when they adapted into dramas, and they only pick the most Chinese-looking actors to play tribal characters when they could have given the role to minorities that actually had the looks!
1 0
Replying to JJJ Jan 2, 2026
Title Bloom Life
There are a bunch of Uyghur actors/actresses that are not listed in the cast/credit because I don't think they…
Hurxida Turdi already has a profile. You can add her.
1 0
Replying to fallenangels Jan 2, 2026
Person Jia Nai Na
Maybe she thought it was too hard to pronounce? Or she didn't want to be confused with Gulnezer since they're…
Actually, most uyghur actors in uyghur shows DO use their real name in the credits. Hezreteli Yasin (uyghur) and Unarkhan Setihaz (kazakh) only switched to chinese nicknames once their main audience changed to Mainland.
0 0
zeesqueere Jan 1, 2026
1. Good list but Jerry Yan is not an aborigine. He is full chinese. It was debunked a long time ago. I remember watching him explain it on a talk show.
2. Suun Lin is actually Truku, not Drekay.
3. Missing Masiswagger Zingerur.
1 2
Replying to MizMystixism Dec 31, 2025
Actually Rinrada is Yoshi's first name. Her surname is Thurapan. Yoshi is the nickname. Like most Thais, we have…
Ahh thank you I meant to say first name. I must have gotten confused when I wrote this comment, because she changes her name a lot. It used to be Sirirat, Chayada, Thitikorn or something.
0 1
Replying to tshay Dec 17, 2025
This drama is awesome and funny. Who the heck is giving it mediocre ratings?
It's rated even lower in China, only 6.6. It's mostly novel-fans complaining about the pacing being dragged out by a lot of poorly written characters, and plotholes that went against history logically.
1 0
Replying to Creationofgreatness Dec 14, 2025
Very aesthetically pleasing like Flourished Peony
It's one of the very few dramas that are historically accurate in visuals. I think they did a good job in restoring true Tang Dynasty color palettes and clothing patterns.
0 0
On Timeless Romance Dec 14, 2025
Bro, funny clips on youtube tricked me into thinking this was a comedy film. I had no idea there was an explicit r@pe scene at the beginning. 😭😭😭
0 0
On Vincent Wong Nov 27, 2025
Person Vincent Wong
I watched his dramas since childhood and never knew he was uyghur. I knew his nose looked different but never thought that he would be mixed.
0 0
Replying to Wangseja Nov 27, 2025
Title Brother
The synopsis above ⬆️ for Yin Fang’s drama BROTHER does not appear to accurately describe his drama.
I tried submitting an edit. Admins are still taking a long time to approve.
1 0
Replying to TheUnhinged Nov 25, 2025
Review The Lychee Road Spoiler
I was also pretty unimpressed that they killed off the non-verbal character by having him self-sacrifice for the…
Oh yes, that was the part I hated. I felt like a lot of the side characters had more potential, but in the end their duty ended way too early.
1 0
On Red Flowers and Green Leaves Nov 25, 2025
Interesting. The main characters go by their Islamic names rather than their legal Chinese names. Subtitles read "Gubo," but his parents actually call him Gubaiyi or Gubaier, which is probably the Arabic name Qubayr. And Asheeyen sounds like it's either her nickname, or that it came from Asiya.
5 1
Replying to #HIKIKOMORI Nov 22, 2025
Person Ning Jing
Beautiful woman. Is she Han Chinese ?
Yes she is. Half han, half nakhi.
1 1