Details
- Last Online: 1 hour ago
- Gender: Female
- Location: Hong Kong
- Contribution Points: 612 LV5
- Roles: VIP
- Join Date: June 5, 2019
- Awards Received:
75
323
9
1
4
11
1
3
2
1
4
9
1
1
2
2
3
2
2
1
1
1
7
75
323
9
1
4
11
1
3
2
1
4
9
1
1
2
2
3
2
2
1
1
1
7
I think all of the TVB versions of Jin Yong's novels are the best. The 1997 version is probably the best but the 1982 one is also by TVB and not bad either. You can tell if its a Cantonese version if the main leads are called Kiu Fung and Duen Yu and not Qiao Feng and Duan Yu. The only sad thing is the old TVB versions are so hard to watch now bc they are so dated but the Cantonese actors do a lot better job in capturing the essence of the characters as written by the writer. The only actress that ever properly captured LOCH's Wong Yung or Haung Rong (yuck it sounds so awful in Mandarin no writer in their right mind would use a name like that) is Barbara Yung in the 1983 version. I will offend lots of people by saying this but every other actress since has failed miserably in playing this role, they just never even touched on the spirit of the character or its complexity.
I didn't watch Reincarnated but I am pretty sure it was in Cantonese.
I did notice the entire LOCH series translated at a bookstore awhile ago. All of Jin Yong's works deserve to be translated. I love LOCH but I have a tiny preference for Demi Gods-Semi Devils. I have a hard time watching the recent adaptations of any of his works. They were written in Cantonese and all of the names and best dialogues just sound wrong in Mandarin.